Last
Thursday I sent my two little American girls to school and they came back
English. Well, with an English accent
that is. I don’t what happened. It was like they changed over night. Since we’ve been here, they have picked up on
lots of British terms and pronunciations of words that are different than their
American counterparts. For example, Ellie
has been throwing around “fancy that” for a while now. They both pronounce zebra as it’s pronounced
here in England, rhyming with Debra. Those
long black things covering their legs that they wear to school are trousers,
and if I dare call them pants, I am corrected in a bit of a scolding
voice. The bathroom has become the
toilet. And Ellie has taken to calling
me mum.
Even though
they’ve started using some English terminology, they still sounded very
American, until last Thursday that is. I
don’t know how it happened so suddenly, but it was like a switch flipped
on in them and now every time Leah asks me a question, she had a decidedly
English inflection in her voice. Picture
a little English girl saying “mumma” in her adorable English accent - that’s what she sounds like. Eric was out of town for work for a few days
last week. This change happening
while he was gone. When he got back home
at the end of the week, I told him to listen to them and see if he noticed anything different. Sure enough, he wasn’t home for
long before he agreed – our girls are starting to sound English.
On
Saturday, I wrote down a list of interview questions and Eric sat them both
down on the couch in front of his fancy camera to record the changes in their
speech. We plan on doing this every few
months while we are living here. Ellie
was a pro, acting like a little movie star being interviewed and giving a
perfect recount of a typical day at school here. Listening to her talk for several minutes describing her day, I couldn't believe how much her speech has been influenced by being around English accents five days a week, all day long. It was harder to pull
things out of Leah, as usual, but we definitely heard it in her too. Now we have it on record for them to see
when they are older and we’ve returned to the US and any hint of an English
accent is gone.
All of this
is fine with me, mostly. We are living
in a different country and I have no problem acclimating to some of the terms
they use here. But I am having a tough
time getting use to my own children sounding English. It jumps out at me every time they speak,
despite the fact that I have been here long enough now that when I’m at the
grocery store, I don’t even notice the English accent all around me. But coming from them I do. It’s strange to hear your kid speak with an
accent. Eventually, I know I’ll get use
to it, especially since it’s bound to just get stronger and stronger the longer
we are here.
As for the
different terminology used here, I have found myself using some English terminology without even realizing it
as well. This morning, I needed Eric’s parent’s
address, so I called him at work to get it.
I asked what the street address is, I know the city and state, but then
I said, “What’s the post code?” Eric
laughed. Guess I’m getting acclimated to
England as well. But I have drawn the
line on using two of the different terms they use here. First, if I ask either one of the girls to
grab an eraser from the kitchen when they are working on homework after school,
without hesitation, they will reply, “It’s a rubber mom, not an erase.” Sorry honey, it is an erase and it is going
to stay an eraser in my vocabulary. I think most of you will be with me on that one.
The second
term came up yesterday. I made a batch
of oh so yummy Mrs. Fields Oatmeal Chocolate Chip cookies. I have yet to see a chocolate chip cookie
here. In fact, I really haven’t seen any
homemade looking cookies anywhere here, not in the bakery section in the
grocery store, not at the coffee shop, and not at the bakery. The bags of chocolate chips they sell at the
grocery store are tiny, maybe ½ cup in each.
So I’m starting to suspect they don’t do homemade cookies here the way
we do in the US. Therefore, when Ellie
invited her friend Mia from school over to our house, I thought I would make
something that would give her friend a little taste of our US culture, and what
better treat than a good homemade chocolate chip cookie. When the girls came home from school and saw
that I had made chocolate chip cookies, after dancing around the kitchen, Ellie
says, “Thanks for making chocolate chip biscuits for us.” Oh, no, no my dear. These are chocolate chip cookies and will always be called chocolate chip cookies by me,
no matter where we are. Chocolate chip biscuit just doesn't sound right. <Update: Ellie's friend Mia said she has had chocolate chip cookies. Apparently they are usually sold in brown paper bags which might explain why I haven't seen them.>
No comments:
Post a Comment